Feeds:
Posts
Comments

Archive for February 10th, 2010

經文: 「因為你要將所看見的,所聽見的,對著萬人為祂作見證。」(使徒行傳廿二:15)

        上帝揀選保羅傳講天國的福音,這神聖的使命,對他而言是一項恩寵,但這任務不是到他就終止,而是像接力賽般,一棒一棒傳遞下去。在當時,保羅自覺欠歐洲人福音的債。
        如今輪到我們傳講上帝所向我們啟示的,若我們不傳福音就有禍了。首先,我們必須自己先有體認,否則我們就沒什麼可說的;而我們這麼做時,自己也須有好的見證。這見證必須是為了基督而做的,這見證不單能被那些接納我們的人認同,而是我們所接觸的人──無論男女老少,都應該能認同。我們絕不能啞口無言,靜默不語,因為上帝的命令與應許,清清楚楚地明載在聖經,上帝說「你要做我的見證。」是的,主啊,願我照祢的話做!

Scripture: "For thou shalt be His witness unto all men of what thou hast seen and heard"(Acts 22:15).

        Paul was chosen to see and hear the LORD speaking to him out of heaven. This divine election was a high privilege for himself; but it was not intended to end with him; it was meant to have an influence upon others, yea, upon all men. It is to Paul that Europe owes the gospel at this hour.
        It is ours in our measure to be witnesses of that which the LORD has revealed to us, and it is at our peril that we hide the precious revelation. First, we must see and hear, or we shall have nothing to tell; but when we have done so, we must be eager to bear our testimony. It must be personal: "Thou shalt be." It must be for Christ: "Thou shalt be his witness." It must be constant and all absorbing; we are to be this above all other things and to the exclusion of many other matters. Our witness must not be to a select few who will cheerfully receive us but to "all men" — to all whom we can reach, young or old, rich or poor, good or bad. We must never be silent like those who are possessed by a dumb spirit; for the text before us is a command, and a promise, and we must not miss it — "Thou shalt be his witness." "Ye are my witnesses, saith the LORD."

Read Full Post »